29 June 2016 / by Marjan Van Rij

Why don’t we translate while we teach English?

... and all other things.” I saw the look in his eyes: panic. “Things? What is things?” Oops, I didn’t know this was a new word. Mentally slapping myself in the face for my own stupidity, I started explaining the word “thing”.

I pointed at different objects in the room while using the word “thing” and referred to myself and him as people not things. He looked at me as if he wasn’t completely sure. He was trying to translate but he got stuck. So I went on with more examples because that’s how I was taught to teach English: in English. Then he found a translation and checked with me if it was ok. I told him “yes, that’s it!”. He sighed and got relaxed again.

I allowed him to translate even though I was taught that it’s better not to translate while we teach English. Moreover I totally support this idea. It’ll probably be more meaningful to fully immerse oneself into the new language, hence easier to learn and to remember. Therefore ESL/EFL teachers shouldn’t rely on the first language in class.

But I translate all the time. Not as a teacher but as a student. Not from Dutch to English but from English to Spanish and vice versa. I am a beginner and force myself to speak and understand it. I simply cannot switch my other languages off while communicating in Spanish. Therefore I don’t feel like I’m in the right position to ask this from my students. Still I don’t do the translating for them.

For example, have a look at this sentence:

Native taal interference when learning and using English by foreign learners is a natural thing equally as translation is a natural taal activity in human communication.

I replaced a word with the word “taal” which is a Dutch word. Probably you’re still able to understand it because of the context, right? Because you know that English is a language, you can guess that “taal” means “tongue” therefore you’re perfectly able to understand this sentence.  You’ve just translated the unknown word into a language you master. You’re simply using what you know.

So why shouldn’t you use all this knowledge you already have? Why shouldn’t you relate your new vocabulary to your existing one and strengthen it by repeating, rehearsing and making it meaningful? As a student I find this rather fruitful. However I think it’s important that students translate themselves. To use their own brain connections and strengthen these paths so this new language can be stored in their own brain. It's up to the teacher to provide the explanation and examples in English in order to create a natural environment. Think of this: when your student goes abroad, will there be anyone around to do the translating for him or her? Probably not.

So no, I don’t translate in the classroom but my students do and I “allow” it. Once they know the meaning of the new word, I encourage them to use it as often as possible in the class so they can get comfortable with it.  So that one day it can all be stored in that long-term memory of theirs where all the known words will be linked and memorized.

23

June 2015
Different levels of learning in the same ESL classroom
by Rob Wylie
Teachers need to be as prepared as possible before every time they enter the classroom, this includes for the class itself but also for any other questions, queries or problems that may come up throughout the class. However, no matter how well you prepare there is always the chance that something will catch you off guard and take you by su...

17

June 2015
Teaching English in Bars. Love learning with a cup of coffee!
by Rob Wylie
Teaching English in a bar? Throughout your whole life you may have spent your class time in a classroom, meeting room or office. But do you always need to learn in these types of places? Are there other environments which can provide perfect study locations? Why not teaching English in Bars? ...

16

June 2015
Is grammar important?
by Elena Riches
Learning a second language essentially consists of 'Reading', 'Listening' and 'Speaking'. 'Writing' isn't particularly necessary unless the student expresses that they want to learn to write and, even then, it can be learned quite easily once the speaking and reading have been mastered. So, is grammar importan...

12

June 2015
Developing Technology in Education Collaborative Project
by Gerardo Matos
To develop a collaborative project that presents the Oxbridge English Teaching System and how we incorporate technology in it...

12

June 2015
Proficiency Levels In English. Building Level Placement Parameters
by Matthew Gichohi
Recently the Academy's teachers came together to discuss what they need to keep in mind when deciding their students' proficiency levels in English and if advancement is warranted . The discussion was motivated by a lack of consensus on various students' levels and their progress. In a system where communication is prioritize...

09

June 2015
Teaching Students From Diverse Backgrounds
by Elena Riches
One of the challenges that teachers can encounter is having to teach students from diverse backgrounds in the same class as this makes the teacher obligated to meet the needs of different language students where differentiated instruction is required. This would not always apply to school classes but private classes, where you could have a mi...

05

June 2015
Icebreakers for the ESL classroom
by Rob Wylie
An icebreaker is a game, activity or event which is often used to welcome new people into a group or to help start group work and conversation. The idea is that the icebreaker will help everyone involved feel as comfortable as possible with one another especially when participants do not know each other. It should be used as a way of introduc...

02

June 2015
How to get students talking and enjoy the experience
by Elena Riches
How to get students talking in English is one of the biggest challenges if you are a new TEFL teacher. There will be times during your experience as a teacher where a student finds it difficult to openly talk and if you can't encourage them to do so, neither of you will be be going anywhere fast so, let's see how to...

29

May 2015
Teaching English to Beginners: No Spanish, Please!
by Rob Wylie
When teaching any level of any language there are certain things that we teachers need to remember, but how do these things change depending on the level? What is it that changes when teaching English to beginners? ...

29

May 2015
Context clues: Putting language in perspective
by Vincent Chieppa
...