Why are we
learning English first of all? I want all of you to stop and reflex upon this
question: What do I need to learn English for? Is it a necessity? Is it because
I want to travel? Is only a hobby of mine? Do I want to be able to communicate
with people around the world? Do I want to be promoted at work? Do I need that
job where they will not hire me if I cannot speak English? It will only take
you 5 minutes to think about it and ask yourself WHY? I think we need to reflex
more upon everything in life; then, when you know your reasons you know why you
want to get there the path will open. Nowadays, everything that surrounds us is
in English. The great majority of Earth´s population can say at least 1 word in
English. Even my parents, who never spoke English they can understand basic
words and say “Home sweet home “, "children" , "email",
"online", and "happy". Isn´t it strange, is it? We are
surrounded by English; mass media, technology, company names, brands, food,
shoes; everything around us has English names. Many will say “In ordered to
succeed you need to learn English” or “Speaking English will open many doors
for you” and so on. It is true, speaking English may help you achieve what you
want, but first, reflect on the questions above.
Throughout the ages plenty of teaching
methods have evolved intended to help students learn English. Next, I will like
to write some lines about The Grammar Translation Method, Suggestopedia, and
The Direct Method. It is worth mentioning that all of them have advantages and
disadvantages worth taking into consideration.
The Grammar
Translation Method was used to teach “dead” languages such as Latin and Greek
and it involved little or no spoken communication or listening comprehension.
The goal of this method was to read and translate literary masterpieces and
classics. It focused on accuracy (grammatical correctness) learning grammatical
rules; the vocabulary in the target language was translated directly from the
native language. The objectives of this method included students ability to
read literature in the target language, translate from one language to another
and it helped them to develop reading and writing skills. We can observe that
there are more disadvantages than advantages. This method may create
frustration for learners as it is an unnatural way of learning a second
language; speech is totally neglected and is done only in the native language;
this method lessens learner’s motivation.
Suggestopedia is
a method based on the idea how the human brain works and how we learn most
effectively. The aim of this method is not memorization, but the understanding
and creative solution of problems, however, memorization of vocabulary pairs is
an important goal of Suggestopedia. Teachers should show absolute confidence in
the method and are expected to be skilled in acting, singing and
psychotherapeutic techniques. Mistakes are tolerated, correction is not very
important; the emphasis is on the content not on the structure. Grammar and
vocabulary are presented by the teacher and handed out for students to read,
but are not dwelt on. Music, drama and art are integrated into the learning
process. There should be a relaxed atmosphere in the classroom and the teacher
would play Baroque music in the background so the students can relax and enter
a passive state but still focus on the reading. The main disadvantage of
suggestopedia is what we call “infantilization learning”, the class is
conditioned to be child-like and create a parent-like relationship with the
teacher. There are many students who do not like to be treated like this and
need to have some authority in the class.
The Direct Method
also called Natural Method was established around 1900. It appeared as an
answer to the Grammar Translation Method. This method encourages the use of the
target language and discards any use of the mother tongue in the classroom
(similar to the Oxbridge Method). There is lots of oral interaction, no
translation, spontaneous use of language, and little analysis of grammar rules
and syntax. One of the main advantages of this method is that it promises to
teach the language and not about the language. This method is more realistic
and it is more attractive to students who have needs of communication in the
target language. As we can see there are many methods, but is up to each teacher
to follow one, none are a combination of all.
As far as my own teaching style, I can
say I am more inclined to use a combination of different methods and try and to
get the best of each. I do not confine myself to a single method, but I try to
synthesise from a variety of methods. From my point of view, what makes a
teacher successful is his or her ability to establish a “successful rapport”
with their students. I think any teacher who strictly follows a book is going
to lack the flexibility to deal with the complexity of real-life situations. It
is very important for a teacher to be positive, friendly, engaging and
realistic and to praise the students. The teacher`s role in the classroom is
that of a facilitator, advisor, and playmaker. The teacher should encourage the
students to communicate and participate, thus TTT should be limited while STT
should be the main focus. As teachers, we need to learn how to be versatile and
adaptable to our SS needs. Each SS has different needs and we need to get to
know our SS. Each SS has a different level, starting with S1, P1, P2, P3, P4
and P5 ( from the lowest to the highest level at Oxbridge). We need to grade
our language depending on the level we are teaching; we will not use the same
grammatical structure or vocabulary when teaching S1 students or P4 students. At S1 level, we will use very
basic structures and vocabulary, and we have to learn to express complex ideas
in the simplest way, while at a P5 we should act more natural and use more
complicated and complex structures. I personally think that at a P5 level we
should not grade our language as much as we do at a lower level. The SS role
should be that of a communicator and imitator; SS will follow our instructions
and respond and they should actively engage in the class and try and understand
the target language; the SS is responsible for his/her own learning. Each SS
has a different rhythm, so each of them knows their pace. Still, we should try
and adapt to their needs and assess them.
I would definitely correct my SS, and I am pro-correction. It is crucial
to correct our students` mistakes but is more a matter of when and what to
correct. I think it is up to each teacher and to his/her own style of teaching,
but I would correct structural mistakes on the spot, followed by vocabulary
mistakes and last pronunciation mistakes. Pronunciation correction is a matter
of debate, again up to each teaching style, but I would correct the words they
are stressing in the wrong way and let them know that there is a difference
between stressing a word on the first syllable vs., stressing the same word on
the second syllable. There is no written homework here at Oxbridge, but at a P3
level I would start and give 10 minutes homework; nothing to complex, just a brief
summary/reflection on that day´s class. In this way they are the ones who can
reflect on their teaching process and write down the positives and negatives of
each class; for the next class, you will get to know your SS better, meet their
needs and see what they are lacking in the classroom.
Inside the
classroom, we should praise and encourage our SS to communicate freely. I would
definitely use materials taken online or scanned from books (if I think they
adjust to my teaching style and meet my SS needs). I would use videos and
scripts, reading materials and games. I do think it is a necessity to use only
realia (newspapers articles, podcasts, thus improving our SS` understanding of
real life situations and different cultures). We should always adapt the materials
to each level. At a lower level, the more we repeat the best and the easier the
SS will follow. Grading our language will help the SS to comprehend the
activities (either structure, vocab. or topic) and will help them to progress
and increase their level. Concerning the syllabus I would use a task-based
syllabus (process oriented). The task-based syllabus is suitable for learns of
all ages and it uses real task as learning activities. I would focus on the
communicative purpose of language (its function) rather than on form. I will
use task and activities to encourage my SS to use the language communicatively
in order to achieve a purpose. My classes would always start with quick
questions so we get the SS warmed up, afterwards, I will move into a topic
discussion with an aim to practice the target language. Thirdly, I would use
concept check questions to make sure the SS have understood the TLS. Lastly, I
will finish with a 5 min wrap up questions (questions using the TLS, asking for
synonyms/antonyms). We have to make sure the TLS is perfectly understood
because that is our focus- SS need to leave the classroom with the TLS
assimilated and ready to use whenever needed.
The main aim of
my teaching approach is to meet my students´ needs. I will focus on what they
want to achieve and guide them in the process. My objective is to have students
communicate, regardless the topic. Learning a second language is a very
demanding process, but we have to bear in mind that it is possible at whatever
age to learn English, or Spanish or French, whatever language you want. I want
to develop the potential within every SS and I want them to feel confident when
they communicate in English. When speaking a second language, confidence is the
key, along with knowledge and a good understanding of “what do we use language
for?”