10 March 2015 / by Elena Riches

False Friend

For anyone who's never taught English or taken an advanced English course, you could be forgiven for assuming that a 'false friend' is someone who pretends to like you when they don't. However, a false friend is in fact a word or phrase in two languages or dialects (or letters in two alphabets) that look or sound similar, but differ significantly in meaning. 
I've listed below some of the most common ones in the English and Spanish dictionaries. 


Unless the father is a close family member, there's nothing really embarrassing about being pregnant. English and Spanish people sometimes mistake embarazo (pregnancy) or embarazada (pregnant) with embarrassment and embarrassing because they sound so similar.



If you've ever taught English to Spanish kids you will probably be familiar with this one. It's almost the Spanish equivalent of 'the dog ate my homework' as kids just assume that folder in English is carpet, like carpeta in Spanish...."Miss, I left my homework in my carpet"



Even though the Spanish are fairly straight-talking people, I don't think they would speak up about their blocked bowels. Constipado is nothing but a common cold in Spanish.



Even though they wear their hearts on their sleeves, Spaniards rarely tear up when they find something exciting. This false friend arises from the double meaning of emocionado in Spanish, which can mean both excited and moved.



"I can't see anything without my lentils" Erm...that's got to hurt! Well, I think they mean to say lenses (lentillas) rather than lentils (lentejas).



Everybody in Spain has been 'molested' at some point in time. Some people are even molested several times a day! Jokes aside, molestar is to bother in Spanish and not to sexually harrass as it is in English.



Even if you find the ER department fascinating, it's not advisable to shout it out in public. Casualidad is coincidence in Spanish, although the word sounds a lot more like casualty.



It's always useful to have an escape route handy, but it still sounds pretty weird to wish someone all the exits they deserve. Exito is the Spanish word for success.



Where there's smoke there's fire, and it's best to call the firemen and not the air force. A bombero is a firefighter in Spanish.



There's no denying you need chemistry in love, but we're not too sure where preservatives fit in to the whole equation. Spanish speakers sometimes assume preservativo (condom) is translated into English as preservative.

Who says teaching isn't fun!
 
So, if you think you are an 'emocionado' person who isn't easily 'embarazada' and doesn't mind being 'molested' by students wanting to learn, click here for a no obligation interview with Oxbridge TEFL and work your way to 'exitoso' teaching English.

03

March 2012
Is it Rain, Rein or Reign?
by Radmila Gurkova
Do you know the difference between 'rain', 'rein' and 'reign'? The rain ‘NOT’ in Spain Here are examples of Homonyms, homophones - words that...

03

March 2012
I am quite happy that I quit my job.
by Radmila Gurkova
What is the difference between quiet and quit? Quit - to stop/to give up Will you quit it? I quit sm...

03

March 2012
The rain in Spain stays mainly in the plain or plane
by Radmila Gurkova
Is it Plain or Plane? Plain Adjective - simple, uncomplicated, obvious, common ...

03

March 2012
I've had enough
by Radmila Gurkova
Do you know how to use the word 'enough'? Enough can be used as an adverb or as an adjective to express degree ...

03

March 2012
The rain 'NOT' in Spain
by Radmila Gurkova
httpv://www.youtube.com/watch?v=uVmU3iANbgk ''The rain in Spain stays mainly in the plain'' Have you heard this expression before? It is from My Fair Lady, a musical based upon George Bernard Shaw's Pygmalion. It is very common for practicing pronunciation, especially of -ei- However did you know that there has now ben no rain in S...

03

March 2012
Piranhas attack 20 people in ''Feeding Frenzy''
by Radmila Gurkova
httpv://www.youtube.com/watch?v=M1Tui0Gbvq4&feature=related On February 21st twenty bathers were attacked in a river while swimming off a beach in southern Brazil. Suddenly they felt biting and severe nibbling to their feet and legs. Man-eating Palometas - a species of Piranha, attacked their legs and feet! The victims were ...

02

March 2012
Friday Fun: The History of English #9
by Radmila Gurkova
httpv://www.youtube.com/watch?v=OPltpdu9KGM&feature=relmfu This week the history of English video series looks at the impact of the Internet on the English language... Did you know that the word 'Google' is now in the English ...

27

February 2012
At the height of his career
by Radmila Gurkova
Idioms are forms of expressions used in languages. Idioms are not meant to be translated literally for example: it's raining cats and dogs (it means it is raining a lot) At the height of.....Have you ever heard this expression? There are many idioms with the word height. Take a look at the Height of: The period when something is s...

26

February 2012
Woolly Mammoths in Andalucia
by Radmila Gurkova
httpv://www.youtube.com/watch?v=jlwMYnoCGsM&feature=fvst It has been discovered that Andalucía was as cold as Scandinavia – and Woolly Mammoths foraged for food and shelter Remains have been found in Granada showing that the Pleistocene Period (a glacial period) – was prevalent in Spain during the ice age. This now proves tha...

26

February 2012
Olympic Swimmer Proposes to Girlfriend on Medal Stand
by Radmila Gurkova
httpv://www.youtube.com/watch?v=4LWvLNgh2-c Last weekend a two time gold medallist proposed to his girlfriend immediately after receiving his award for winning the 100-meter backstroke. The whole proposal was concocted by Matt Grevers and his brother –  swimming coach –Andy Grevers, to get his girlfriend and swimming partner, Ann...