29 June 2016 / by Marjan Van Rij

Why don’t we translate while we teach English?

... and all other things.” I saw the look in his eyes: panic. “Things? What is things?” Oops, I didn’t know this was a new word. Mentally slapping myself in the face for my own stupidity, I started explaining the word “thing”.

I pointed at different objects in the room while using the word “thing” and referred to myself and him as people not things. He looked at me as if he wasn’t completely sure. He was trying to translate but he got stuck. So I went on with more examples because that’s how I was taught to teach English: in English. Then he found a translation and checked with me if it was ok. I told him “yes, that’s it!”. He sighed and got relaxed again.

I allowed him to translate even though I was taught that it’s better not to translate while we teach English. Moreover I totally support this idea. It’ll probably be more meaningful to fully immerse oneself into the new language, hence easier to learn and to remember. Therefore ESL/EFL teachers shouldn’t rely on the first language in class.

But I translate all the time. Not as a teacher but as a student. Not from Dutch to English but from English to Spanish and vice versa. I am a beginner and force myself to speak and understand it. I simply cannot switch my other languages off while communicating in Spanish. Therefore I don’t feel like I’m in the right position to ask this from my students. Still I don’t do the translating for them.

For example, have a look at this sentence:

Native taal interference when learning and using English by foreign learners is a natural thing equally as translation is a natural taal activity in human communication.

I replaced a word with the word “taal” which is a Dutch word. Probably you’re still able to understand it because of the context, right? Because you know that English is a language, you can guess that “taal” means “tongue” therefore you’re perfectly able to understand this sentence.  You’ve just translated the unknown word into a language you master. You’re simply using what you know.

So why shouldn’t you use all this knowledge you already have? Why shouldn’t you relate your new vocabulary to your existing one and strengthen it by repeating, rehearsing and making it meaningful? As a student I find this rather fruitful. However I think it’s important that students translate themselves. To use their own brain connections and strengthen these paths so this new language can be stored in their own brain. It's up to the teacher to provide the explanation and examples in English in order to create a natural environment. Think of this: when your student goes abroad, will there be anyone around to do the translating for him or her? Probably not.

So no, I don’t translate in the classroom but my students do and I “allow” it. Once they know the meaning of the new word, I encourage them to use it as often as possible in the class so they can get comfortable with it.  So that one day it can all be stored in that long-term memory of theirs where all the known words will be linked and memorized.

16

December 2011
I HAVE a quick tip...
by Radmila Gurkova
Verb to have  (P4) We normally use HAVE as a main verb with an object to talk about common actions. -    ...

16

December 2011
Transcript: Learning Languages with CAPTCHAs
by Radmila Gurkova
"How many of you had to fill out some sort of web formwhere you've been asked to read a distorted sequence of characters like this? How many of you found it really, really annoying? Okay, outstanding. So I invented that. (Laughter) Or I was one of the people who did it. That thing is called a CAPTCHA. And the reason it is there is to make su...

16

December 2011
Learning Languages with CAPTCHAs
by Radmila Gurkova
httpv://www.youtube.com/watch?v=cQl6jUjFjp4 The term CAPTCHA (for Completely Automated Public Turing Test To Tell Computers and Humans Apart) was coined in 2000 by Luis von Ahn, Manuel Blum, Nicholas Hopper and John Langford of Carnegie Mellon University. Luis - the man who brought you the word CAPTCHA and reCAPTCHA, now unveils his newest a...

11

December 2011
S1 Question/Answer Guide
by Radmila Gurkova
This is a handy guide for S1 students to understand the structures of Questions and Answers using auxiliaries and interrogative pronouns....

09

December 2011
Experience the magic of the Polar Express
by Radmila Gurkova
httpv://youtu.be/UGejMmr5G6c The Polar Express comes to life when the train DEPARTS for a JOURNEY through the dark and quiet WILDERNESS for a special visit to the "North Pole." This is the story of a young hero boy on Christmas Eve who boards on a powerful magical train that's headed to the North Pole and Santa Claus's home. Wha...

09

December 2011
Psychiatrists, Psychiatry, Psychotic...
by Radmila Gurkova
Can you think of any other words beginning with psych... and their definition?...

09

December 2011
Norway Massacre: Breivik Declared Insane
by Radmila Gurkova
httpv://www.youtube.com/watch?v=734J821on0M&feature=related Psychiatrists assessing self-confessed Norwegian mass killer Anders Behring Breivik have concluded that he is suffering from paranoid schizophrenia. They believe he was in a state both during and after the twin attacks on 22 July that led to the deaths of 77 people and injured ...

09

December 2011
Miniature Wonderland
by Radmila Gurkova
httpv://www.youtube.com/watch?v=ACkmg3Y64_s&feature=share After watching this video, Germany will become the next tourist destination you would love to visit! Amazing attractions and a bunch of fantastic vocabulary for town facilities, means of transport and travelling. These fantastic scenes depict fantasy and reality, summ...

30

November 2011
EU and US Summit. Listen to our leaders speak english...
by Radmila Gurkova
httpv://www.youtube.com/watch?v=We-eNqzmtEw "Talks of a joint working group to explore how to enhance “untapped potential” of a ‘Transatlantic economic co-operation’ were high on the agenda this week as both US and EU leader’s held a bi-lateral trade talk at the White House with Presiden...

30

November 2011
English tips #16 Compliment and Complement
by Radmila Gurkova
COMPLIMENT - a remark expressing praise and admiration (To say something nice). COMPLEMENT - Use complement when you are r...